Announcement/Comunicato/Comunicado

Versione italiana a seguire/Version en castellano mas abajo

Mae Salong, Golden Triangle, 29th Nov. 2004 We kidnapped the Cafetera while she was wandering around one of our opium fields. She confessed to us that you have some kind of drugs with better effects than opium. Our conditions are: 1. The opening of a neapolitan pizzeria in Mae Salong 2. A mensual cargo of meat products from Vic, Barcelona When these conditions will be fulfilled the Cafetera will be free.

 

Version en Castellano

Comunicado Mae Salong, Triangulo de Oro, 29 de Noviembre de 2004 Hemos secuestrado la Cafetera mientras merodeaba por uno de nuestros ultimos campos de opio. Nos ha confesado que teneis unas sustancias que os producen unos efectos mejores que los de nuestra planta.

Por lo tanto, estas son nuestras exigencias: 1. La abertura de una pizzeria napolitana en Mae Salong 2. Un avion mensual cargado de los denominados "embutidos de Vic" Cuando se cumplan estas condiciones, la Cafetera sera liberada sin que se le haya hecho ningun danho.

 

Versione in italiano

Comunicato dei Fiocchettini d'Oppio Mae Salong, Triangolo d'oro, 29 Nov. 2004 Abbiamo trovato la Cafetera vagare in uno degli ultimi nostri campi di oppio e l'abbiamo sequestrata. La Cafetera ci ha parlato di sostanze da voi utilizzate che vi portano effetti ci sembrano migliori di quelli dell'oppio per cui, vista la sempre maggior difficolta' a coltivare nostre droghe pretendiamo, come condizione per la liberazione della cafetera, le seguenti richieste: 1) Apertura di una pizzeria con pizzaiolo napoletano e scorte di limoncello 2) Trasporto mensile di un carico di insaccati da Vic, Barcelona. Quando le seguente condizioni si saranno verificate, libereremo la cafetera